Ezechiel 32:8

SVAlle lichtende lichten aan den hemel, die zal Ik om uwentwil zwart maken; en Ik zal een duisternis over uw land maken, spreekt de Heere HEERE.
WLCכָּל־מְאֹ֤ורֵי אֹור֙ בַּשָּׁמַ֔יִם אַקְדִּירֵ֖ם עָלֶ֑יךָ וְנָתַ֤תִּי חֹ֙שֶׁךְ֙ עַֽל־אַרְצְךָ֔ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
Trans.

kāl-mə’wōrê ’wōr baššāmayim ’aqədîrēm ‘āleyḵā wənāṯatî ḥōšeḵə ‘al-’arəṣəḵā nə’um ’ăḏōnāy JHWH:


ACח כל מאורי אור בשמים אקדירם עליך ונתתי חשך על ארצך נאם אדני יהוה
ASVAll the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord Jehovah.
BEAll the bright lights of heaven I will make dark over you, and put dark night on your land, says the Lord.
DarbyAll the bright lights of the heavens will I make black over thee, and bring darkness upon thy land, saith the Lord Jehovah.
ELB05Alle leuchtenden Lichter am Himmel werde ich deinetwegen verdunkeln, und ich werde Finsternis über dein Land bringen, spricht der Herr, Jehova.
LSGJ'obscurcirai à cause de toi tous les luminaires des cieux, Et je répandrai les ténèbres sur ton pays, Dit le Seigneur, l'Eternel.
Schich will alle leuchtenden Himmelslichter über dir verdunkeln und Finsternis über dein Land bringen, spricht Gott, der HERR.
WebAll the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken